Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Profil
bakrena
▪▪Alle oversættelser
•Efterspurgte oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•Liste over projekter
•Indbakke
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle oversættelser
Søg
Alle oversættelser - bakrena
Søg
Sprog, der skal oversættes fra
Sproget, der skal oversættes til
Søgeresultater 1 - 4 ud af ca. 4
1
30
Sprog, der skal oversættes fra
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Juce nisam radio puno radon vrijeme.
Afsluttede oversættelser
Igår jobbade jag inte hela arbetsdagen
340
Sprog, der skal oversættes fra
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
"Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime...
Rezervisao sam studio u starom gradu, Rezime Civilization Suites.
Krenuo sam. Na stanici u Bg sam oko 15:45. Vidimo se malena ;)
Srecan put, duso, vidimo se! Ljubim te!
Zasto momci iz Cacka nisu u Cacanrkom konaku? ;)
Sad sam krenuo u sobu. Pozvoni kad dodjes.
A na sta da zvonim?
Na ovaj broj
Joj, duso moja, da li ces me cuti? Ja necu pre pola 3, tanan odspavaj jednu partiju.
Afsluttede oversættelser
Jag bokade suite i gamla stan, Rezime...
55
Sprog, der skal oversættes fra
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Estou com saudades.....
Estou com saudades de você, não vi mais você jogando. Onde anda você homem?
czy to jest pisane w języku brazylijskim?
Afsluttede oversættelser
I miss you...
Ja...
Ich vermisse dich...
Nedostaješ mi
215
Sprog, der skal oversættes fra
Send without save
"Send without save" creates a button in Thunderbird. The "Button label" and "Button tooltip" can be changed freely. You can switch back to the "Default translation". The "Button tooltip" shows the text "Send message without saving a copy", an info text.
Norwegian Nynorsk!
It's for a Mozilla Thunderbird extension, an Computer Email program.
("label" means also "text", "tooltip" means also "information", "Default" means also "Standard")
Afsluttede oversættelser
Send without save
Pošalji bez šparanja
1